- Javite nam se
- +385 (0)1 66 07 270
- info@alpha-prijevodi.hr
- Kombolova 13, Zagreb
Sudski tumač je ovlašteni prevoditelj kojeg imenuje ministar za prevođenje službenih dokumenata. Njegov potpis i pečat daju prijevodu pravnu valjanost, jednaku originalu, što je nužno u mnogim pravnim i administrativnim postupcima.
Ovjereni prijevodi službenih dokumenata kao što su:

























Da. Na vaš upit tražimo kvalificiranog ovlaštenog prevoditelja (sudskog tumača) koji će biti prisutan kod javnog bilježnika i usmeno tumačiti sadržaj. Obračunska jedinica rada je po satu. Javite nam se s datumom i jezičnom kombinacijom što ranije. |
Za zapošljavanje stranih djelatnika (Srbija, Makedonija, Bosna i Hercegovina i dr.) standardno je potrebna ovjera sljedećih dokumenata sudskim pečatom: dokazi o obrazovanju (diplome, svjedodžbe), putovnica, vozačka dozvola (po potrebi) i potvrda o nekažnjavanju. Svaki dokument mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača. |
Sudski tumač je ovlaštena osoba (postavlja ih Ministarstvo pravosuđa) koja može potpisati i ovjeriti prijevod pečatom. Takvi prijevodi imaju pravnu snagu i prihvaćaju ih sudovi, javni bilježnici i javne institucije. Obični prevoditelji rade prijevode koji nisu pravno ovjereni. |
Naknada se obračunava prema Pravilniku o naknadama stalnih sudskih tumača, koji je propisan zakonom. Okvirnu cijenu možemo dati nakon uvida u dokumentaciju i obujam posla. |
Da bismo pružili najbolje iskustvo, koristimo tehnologije poput kolačića za čuvanje i/ili pristup informacijama o uređaju. Suglasnost s ovim tehnologijama će nam omogućiti da obrađujemo podatke kao što su ponašanje pri pregledavanju ili jedinstveni ID-ovi na ovoj web stranici. Nepristanak ili povlačenje suglasnosti može negativno utjecati na određene karakteristike i funkcije.
Cijena prijevoda obračunava se prema autorskoj kartici (AK) koja iznosi 1.500 slovnih znakova s razmacima. Za točnu procjenu troškova uvijek je potrebno vidjeti izvorni dokument.
Ako prijevod radimo uz pomoć CAT alata ( Trados, memoQ i dr. ), cijena se obračunava po riječi, uzimajući u obzir ponavljanja i sličnosti u tekstu. Na taj način klijenti ostvaruju uštedu, osobito kod većih dokumenata.
Prijevodi sudskog tumača naplaćuju se u skladu s važećim Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima.